看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《B95730101 (ding)》之銘言: 我試翻一下,大家請鞭 : 一、中翻英 : (一)七月份於倫敦發生的兩波炸彈攻擊,已引發英國一連串新的反恐措施。英國首相Tony : Blair說:「遊戲規則已經開始改變。」 The two waves of bombings in London over July have triggered a series of new counterterrorism measures in Great Britain. Prime Minister Tony Blair said, "The rules of the game are changing." : (二)表面語言形式的不同是否意味著內在思維模式的不同?還是外顯行為及信念差異或許 : 只是人類相同心智的不同外在表情而已? Do the differences in external linguistic forms signify differences in internal cognitive models? Or are externalized differences in behaviors and beliefs perhaps merely different external expressions of the same mindsets among humans? : 二、英翻中 : (一)English may have transformed the world,but with non-native speakers now : outnumbering native speakers 3 to 1,the language is being reshaped in : return.In Aisan alone,the number of English users has topped 350 million, : roughly the combined populations of the United States,Britain and Canada. 英文可能改變了世界,但今天在英文使用者中,英文非母語人士多出英文母語人士三倍, 世界也在改變英文。光在亞洲就有三億五千萬人使用英文,相當於美國、英國、以及 加拿大三國的人口總合。 : (二)The world is changing in every conceivable dimension,such that humanity is : faced with a new scheme of being.Policy-makers can choose to ignore these : developments and be swept along with them in mindless confusion or they : can seek to understand them and explore better coping mechanisms that may : enable public institutions to maintain some measures of control and : direction. 這個世界每一個想像的到的方面都在改變當中,人類也需面對一套全新的生存法則。 決策者可選擇忽略這些發展而在一團混沌中隨波逐流,或是嘗試了解這些發展並探索出反 應機制,讓社會制度能夠維持某種程度的控制及導引作用。 [我中文造詣果然不夠翻這一段 XD] -- 'Cause it's a bittersweet symphony, this life Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die -Bittersweet Symphony, The Verve -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.166.3.190 ※ 編輯: tengharold 來自: 70.166.3.190 (06/27 07:42)