看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《roger627 (吉他卡到音)》之銘言: : 剛剛在看 搭便車 繼續歐洲一書裡 : 看到書中的一句是這樣寫的 : If you always being nice,you will always get luck. : 很疑惑的點在於 前面那句為什麼用being而不是be : 這樣的話那句不就沒動詞了嗎? : 順便還想問一句 : My life was in a rut, and I needed a change. : 這後面的need為何要用過去式呢? : 照這句子的意思看起來 應該是還沒改變 所以需要改變的意思 : 麻煩有請大家解答 : 謝謝各位!! 你應該是沒聽清楚 If you'ere always being nice ...的收縮省略 are音。 be always being + adj. 的意思是「老是故意」、「用心去做」 印象中牛津英文法有這個說明。台灣出版書的有一本也有提到, 書名好像是「實用大學...英文法」,作者好像姓顏,我在清大圖書館裡面看到。 need 用過去式是因為前面子句也是用過去式,或者整句是在說過去的故事。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.120.169
tucson:你講的是顏子 顏斯華老師出的書吧 07/02 15:04
tucson:http://www.yentzu.idv.tw/ 這是顏老師的網頁 07/02 15:05
tucson:be always being + adj 是正確的用法沒錯 !! 07/02 15:06