看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rebber (Tommy)》之銘言: : 標題: [單字] Lingoes裝上牛津高解字典查due看到句子 : 時間: Thu Jul 5 00:16:47 2012 : : 原句:Have they been paid the money due to them? : 翻譯:他們是否已得到了應得的錢? : due : /adj.應支付; 應給予; 欠下 : pay : /vt.付錢給(某人)(作為貨物﹑ 服務等的費用) : 這一句在我的理解下它是: 他們已經支付他們所欠的錢了嗎? : 再寫這篇文章的時候,剛好找到牛津字典完整的PDF檔 : 我以為是Lingoes出錯,結果沒有...這句話在PDF檔中也是"他們是否已得到了應得的錢?" : 這麼大的字典公司不可能會出錯吧? : 錯的應該是我,請問我錯在哪? : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 203.67.101.78 : → rebber:對不起我不會水球 07/05 00:21 : → rebber:問題解決,been+paid是"被動語態",不好意思我腦袋打結! 07/05 00:43 : 推 theyangist:你沒有出錯。那本辭典一半清楚、一半爛。 07/05 03:11 "那本辭典一半清楚、一半爛。"的意思是? 因為另一本字典也有同樣例句 4)not used before a noun — used to say that someone should be given something or has earned something. Teachers are not always accorded the respect due (to) them. = They are not always given the respect they are due. ( http://www.learnersdictionary.com/search/due[1] ) 從這句的解釋看來,我認為原po是誤解了due在這句的用法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.146.6
tucson:你說對了 字典沒有錯 原PO跟回應的人才是錯的 07/05 12:32
rebber:第一我錯在把這句當成現在完成式在看,沒注意他是被動語態 07/05 13:28
rebber:腦袋一直往死胡同裡面鑽!因為我對due也不熟悉,只會due to 07/05 13:29
rebber:現在我了解了due應支付; 應給予; 欠下 07/05 13:31
rebber:這麼約略翻他們得到(被支付)應支付給他們的錢了嗎? 07/05 13:34