→ hopeliu:台灣新店有個國際學舍 裡面有租給台灣學生或國外來的旅客 07/11 02:38
→ hopeliu:台灣學生如果說The woman who is living next door 07/11 02:39
→ hopeliu:is on holiday應該也算合理 07/11 02:39
咦?AM8:30重看,
發現小的不太懂H大舉的國際學舍例子耶?
我..我對國際學舍這組織、運作不清楚。
我想,您舉的應該比較偏向特例,
而這網站這句子是偏向一般情形。
若上下文有寫清楚地點、狀況,
那用您舉的句子或許未嘗不可。
→ hopeliu:The woman living next door is on holiday 與上面這句感 07/11 02:40
→ hopeliu:覺意思差不多 07/11 02:40
H大,您寫意見的同時我也正要補充。
小的認為這網站主張:
現在分詞子句中的現在分詞除非有特別註明時間點
否則它與主要子句所表達的時態要一致--
雖然它沒描述清楚,
但是自己研究感覺是這個意思。
補充一下,仔細思考,
依這個網站的文法體系來說,
這樣寫未必是錯的:
The woman who was living next door (past time) is on holiday.
→ hopeliu:這網站應該也是犯了不夠詳盡的毛病 不一定要時態一致吧 07/11 02:53
→ hopeliu:不過我文法跟板上大大們比是很弱就是了 07/11 02:54
沒錯,它真的沒寫清楚!
只舉一個不宜使用分詞句構的例子
無法讓學習者清楚弄懂它的主張。
所以小的也只是自己去揣測作者要表達什麼,
很可能誤解他們。
不過,即使是知名文法書也可能有敍述不夠清楚的狀況。
即使是寫成很多本大部書,
仍然很難把自己(文法書作者)主張都敍述清楚吧。
有看到T大寫的劍橋文法的補充,
但想知道它更更詳盡的說明。
改天來去借、查看看好了。
→ Widder8:個人還是認為這個網站的主張是有待商榷的,如果-ing form 07/11 07:44
→ Widder8:不能表達主動的其他時態,那麼-ed form是不是也僅限於表 07/11 07:45
→ Widder8:"過去"呢? 連表"被動"都該被視為是錯誤的... 07/11 07:46
同一個網站中有這個句子:
Trees blown down in last night’s storms are being removed this morning.
→ Widder8:此外,劍橋的第二點也補充了「You can also use -ing 07/11 07:58
→ Widder8:clause to say what happens all the time, not just at 07/11 07:59
→ Widder8:a particular time.」顯然劍橋文法認為-ing form的作用並 07/11 08:01
→ Widder8:不侷限在發生在特定時點的事,總是發生的事也行... 07/11 08:02
小的沒全盤看完它整個網站各式文法、用法主張,
是我的錯,
不該武斷、自大地推論該體系作者(群)要表達什麼。
不過,若真要花時間全盤認真研究,
小的比較想研究寫得較清楚例句較多解釋也較詳盡、
大家較認同的同一系列書籍。 XDDD
既然都胡亂寫了,
只好繼續獻醜留給大家笑笑。 XDDD
請大家看在我上回不小心誤刪,
損失一堆已到手的批幣份上,
可憐可憐我,
讓我不要再損失到手的批幣啦。 >_<
→ tucson:你要P幣? 我送你啊 我都沒啥用到 不過要怎麼給你? 07/11 09:22
→ tucson:你損失多少? 07/11 09:22
T大,不用啦。謝謝您!
最近有人誤按而不小心送我超多....
其實用不到批幣,
只是寫都寫了不想再刪文。
→ tijj:(5) They are living in China. 07/11 09:32
→ tijj:(6) They live in China. 07/11 09:32
→ tijj:若根據劍橋的第二點, 難道(5) = (6) ? 07/11 09:32
→ tijj:那第二點是對的,但不能得到(5) = (6). 07/11 09:32
→ tijj:(5)有機會等於(6),不代表(5)永遠等於(6) 07/11 09:33
→ tijj:the woman who is living next door 可以是旅客間的談話 07/11 09:45
→ tijj:應不算偏例或特例. 07/11 09:45
→ tijj:打房客可能較精準點 07/11 09:46
→ tijj:抱歉 :) 07/11 09:47
也對吼~
句子還是要跟隨上下文、情境來看會較有意義。
可見我在看到這個句子時想到的畫面
跟該網站編輯群要表達的情境應該很類似。 XDDD
→ tijj:e大應該是個很優秀的英文老師 07/11 09:48
目前還在努力,
未來有機會的話希望能不負您對我的期望。
→ Widder8:我從來沒主張(5)=(6),就如同T大您自己說的,不要用數學去 07/12 22:52
→ Widder8:想語言。這不妨礙現在分詞可以同時表(5)和(6),至於究竟是 07/12 22:53
→ Widder8:(5)還是(6),這要看context。是的,這樣或許不是很精準, 07/12 22:54
→ Widder8:但如果要談精準,該網站不曉得是否贊成-ing form也可表「 07/12 22:56
→ Widder8:過去進行式」呢?可的話,那也一樣不精準。不可,那就繼續 07/12 22:57
→ Widder8:談-ed form是不是可以表過去被動、現在被動、未來被動,若 07/12 22:58
→ Widder8:該網站認為可以,那在這點上又不精準了,那麼什麼時候要求 07/12 22:58
→ Widder8:精準、什麼時候可以不精準的criteria又為何呢? 07/12 22:59
這部份可能要再多研究。
→ hopeliu:大家沒有義務教你任何東西吧 感覺你問得很無理頭 07/12 23:22
→ hopeliu:自己先做些功課或再多做些功課是需要的吧 07/12 23:23
→ hopeliu:我想板上的高手用成數學的方式是想讓第二語言學習者好理解 07/12 23:25
→ hopeliu:對於這些板上的高手 講誇張點 其實都可以把文法書丟掉 07/12 23:26
→ hopeliu:每個問題都塞一個固定答案給你 看context 07/12 23:27
→ hopeliu:他們沒有必要整理得好好的像數學一樣讓你懂 07/12 23:28
那個..大家都只是提出自己想法來討論,
放輕鬆放輕鬆。 ^^
→ hopeliu:推eleven1018大大的名片檔 07/12 23:37
謝謝您。 ^^
※ 編輯: eleven1018 來自: 114.32.97.79 (07/13 00:13)