→ dunchee:電影院(movie theater)是後來才有的東西,之前theater就是 07/15 03:07
→ dunchee:... theater(真人在舞台演出的) 如果你是要來指"play"的 07/15 03:08
→ dunchee:意思: 07/15 03:08
→ dunchee:-> 2 ... 那麼這是由整體內文/意思來帶出。換句話說你 07/15 03:09
→ dunchee:單講theater(沒其他任何說明) 對方不可能知道你要表達的到 07/15 03:09
→ dunchee:底是哪個(比如Longman就收納了 5 個意思/用法) 07/15 03:10
→ dunchee:再來是你說的中文「劇場」。這有兩個意思: 07/15 03:11
→ dunchee:果單講這兩個字,說實在的我也不知道你指的是哪個意思 07/15 03:12
→ dunchee:"該如何明確區別?"-> Context. 有了完整的內容意思自然 07/15 03:13
→ dunchee:清楚 (不管中文/英文,其實都一樣) 07/15 03:13