→ anne4u:那英文解釋是針對你問的中文的解釋,theater 還有其他意思 07/15 03:31
※ 引述《vegefruit ()》之銘言:
: theater或theatre,一般最直覺的反應是電影院或劇院,
: 最近碰到這個字,突然有了點疑惑:
: 這個字如果理解成「劇場」,該怎麼解釋?
: 目前的認知是:「劇院」偏重於觀看者,「劇場」偏重於演出者,
: 但兩者所指的「劇」似乎不盡相同,「劇院」的「劇」感覺比較正式,
: 「劇場」包含的範圍就比較寬鬆。
: 請問以上的理解是對的嗎?還是這是受到中文語彙習慣的暗示(或誤導)?
: 對於英文單字裡對應的「劇場」與「劇院」,該如何明確區別?
: 或者其實並不太分,只要判斷句子主語是「觀看者」或「表演者」即可?
應該是看英文字本身的意思吧
Longman dictionary 對這個字的解釋是
a building or a place with a stage where plays and shows are performed
British English "theater" 這個字是指劇院
可以在 theater 裡看 ballet, 戲劇, 歌劇, 音樂劇等表演
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.129.60