→ match308:這裡matter當助動詞用,應該是特殊用法 07/15 12:47
→ dunchee:沒有省略。換用現代的表達: It didn't matter how .... 07/15 22:21
→ dunchee:換句話說這是「古」用法(這也是看電影的原因/好處之一,由 07/15 22:21
→ dunchee:內容去體會那種感覺) 它其實有些像我們的古文/文言文,仍 07/15 22:22
→ dunchee:是在現在中文使用環境的一些特定場合/環境保留了下來 07/15 22:22
→ dunchee:多閱讀/多接觸,久了/習慣了就不會覺得怪怪的 07/15 22:24
→ dunchee:(比如你看些(我們的中文)古裝劇(現在的我不確定,不過多年 07/15 22:29
→ dunchee:前普遍有這現象) 裡頭的中文用詞是不是很有古意?(不是你 07/15 22:30
→ dunchee:日常會用的說法) 07/15 22:30