→ dunchee:"...以上的規則"->這只是個基本(最容易碰到的情況),特別 07/16 21:51
→ dunchee:是教學英文的人,因為不可能一開始就教英文語言研究所在讀 07/16 21:52
→ dunchee:的語言學內容,然後一次將所有規則全部教齊(事實上這也不 07/16 21:52
→ dunchee:可能)。 "但是像..."-> 這是本來就有的用法。你讀的 07/16 21:52
→ dunchee:所謂的文法規則是後來才出現的,是學者為了方便歸納「捏造 07/16 21:52
→ dunchee:(/創造)」出來的東西 -- 他們能做的只是創造更多的術語套 07/16 21:53
→ dunchee:在之前無法歸類的「本來就在用的用法」上頭。 07/16 21:53
→ dunchee:比如你問的"句子" --> verbless sentence 07/16 21:53
→ dunchee:如果你要知道更多的這種「術語」,Google Books( 07/16 21:53
→ dunchee:books.google.com)可以找到(我也是剛剛才找的),但是當你 07/16 21:53
→ dunchee:熟悉那兩個"句子"的意思和用法時,你還需要去搞那些術語 07/16 21:54
→ dunchee:嗎? 07/16 21:54
→ dunchee:"...算是非正式用法..."-> 和這沒有絕對關係。在日常用語 07/16 21:54
→ dunchee:裡頭也是常碰到(我們中文其實也有這現象,你沒去注意而已) 07/16 21:55
→ dunchee: 裡頭是常 07/16 21:56
→ dunchee:但是在正式用法裡頭也有這種用法 07/16 21:56
→ zsael:說的很有道理!! 07/16 23:27
→ zsael:語言本來沒規則,是後來被組織成規則的Q___Q 07/16 23:28
→ pkuguy:這類的口語短語不限於一般正式完整句子的文法。 07/17 12:06
→ pkuguy:我再強調一遍,『文法只是歸納,不要當作規則或法條來看』 07/17 12:07