看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
"would you care more if i was a panda" 宣導黑鮪魚的標語看到這句, 為什麼是用if i was? 我記得if i were是與現實不同, 而且以前學好像也是學if i were. google一下: 都通用? http://ppt.cc/DIg8 對岸的知識 http://iask.sina.com.cn/b/14518178.html 然後用關鍵字查詢用if i was/were的人都不少 都是與事實相反 所以是通用? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.51.234
l10nel:現在都通用了,was是直述過去式,were是虛擬假設式,口語上 07/23 13:20
l10nel:美國人越來越多用was,甚至不知有were的用法。 07/23 13:21
dunchee:"都通用?"->這你要小心(那串文你要整個讀完。後頭有人提到 07/23 19:42
dunchee:"spoken English") 我用中文的"這樣"和"醬/降"來打個比方 07/23 19:42
dunchee:這兩種說法可以互換?這倒也沒錯,一般網路上很常看到後者 07/23 19:43
dunchee:的寫法。但是網路/日常口頭交談以外的場合呢?比如...求職 07/23 19:44
dunchee:寫自傳? 一些不懂得分辨使用場合的人主要是低教育程度的 07/23 19:45
dunchee:人,這類人的用法其實不用去理會(除非你想刻意讓對方認為 07/23 19:45
dunchee:你是這類人) 另一個很好的例子,(在美國)麥當勞的標語 07/23 19:46
dunchee:"I'm lovin' it"也是這類"會讓(在美國的)英語老師跳腳"的 07/23 19:48
dunchee:通俗/俚俗說法 07/23 19:48
DarkD:廣告標語是有意識的創意吧,跟網路上大家混用制式跟口語不太 07/24 01:42
DarkD:依樣。當然本身無法分辨廣告用法那是另一回事.. 07/24 01:42
sneak: 你是這類人) 另一個 https://noxiv.com 08/06 07:36
sneak: 廣告標語是有意識的創意 https://daxiv.com 09/06 23:59
sneak: 寫自傳? 一些不懂得分 https://daxiv.com 12/02 18:18
muxiv: //daxiv.com https://muxiv.com 04/13 22:35