看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這句話意思是你在尋找什麼? 對外國人來說 會覺得是不好的嗎? 會讓他們覺得你是在問他們你在看什麼。會是這個意思嗎? 希望有人可以幫我解答一下 還是有更好的句子詢問他們在找什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.218.151
DarkD:中性,看你語氣跟上下文,你去逛街他們基本上都會降問,但當 07/25 03:06
DarkD:然是對客人的語氣,但..人有百樣.. 他們->店家/員工 07/25 03:07
alixia:Anything specific you're looking for? 07/25 07:49
alixia:Anything I can help with? 07/25 07:49
hereafter:看場合,像樓上兩句是站在服務的角度去問的 07/25 09:18
hereafter:純粹標題這句是比較中性 07/25 09:19
alixia:XD 不知道為什麼看成店家問客人 07/25 11:14
balloon:May I help you 就可以了,很常見 07/25 22:33