看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
剛剛google have to 是"必須" having to 是"不必" have to worry 卻是"不必擔心" having to worry 也是"不必擔心" 不懂怎麼會這樣 如果是片語的話,我要背哪個呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.19.145.249
priv:不要用 Google Translate 學英文 07/25 11:24
priv:google translate的翻譯法是用一些中英對照的語料 07/25 11:26
priv:去計算某些字詞的對應,所以常常會出現一些很奇怪的結果 07/25 11:27
priv:你現在要做的就是趕快忘記這個亂七八糟的結果 07/25 11:36
luke90512:本來我也都只是當作參考,只是這次問題比較神奇 07/25 11:45
luke90512:還是謝謝指教! 07/25 11:47
luke90512:那請問 Having to worry my IQ bad enough. 應該怎麼翻? 07/25 23:48
johnhmj:「該擔心我的智商過低」? 07/26 04:14
priv:這句是 fragment 並不是完整句子 07/26 10:45
priv:必須靠前後文判斷,如果沒有前後文那只能猜是字面上的意思 07/26 10:45
monkeywife:having是動名詞 只是放在句子中的位置不同 不會影響 07/26 22:15
monkeywife:意思 然後你舉的例句那並非句子 07/26 22:16
sneak: 那請問 Having https://noxiv.com 08/06 07:36
sneak: //noxiv.com https://daxiv.com 09/07 00:00
sneak: 還是謝謝指教! https://muxiv.com 12/02 18:18
muxiv: 意思 然後你舉的例句那 http://yaxiv.com 04/13 22:35