這個是單純的直說法,而非假設法。
只是一般的文法書都著重在 if 假設法,還設了許多「公式」,
因此一般人往往看到if的「直說法」就會開始搞混。
That way, it would be obvious if
someone had clipped off a piece of the coin.
上面用would是單純配合文章講過去式的事情,非假設法。
用if someone had clipped off是代表某人若「已經」把錢幣的一小塊刮掉…
表示「已經」之意,用『完成式』,而又因是講過去的事,用「過去完成式」,
跟假設法無關,這是單純的直說法。
對於 if 的假設法和直說法的進一步說明,
我推薦英文名師劉毅之前寫的一篇文章,應該對你有幫助:
http://www.learnschool.com.tw/aboutus.cfm?letters=120502&p=1
※ 引述《aska1219 (bokuwamusic)》之銘言:
: 想請教一下這段說明錢幣為什麼有突起的文章中的一個句子:
: (大意就是為了防止有人把金幣刮下來賣,所以設計小突起,這樣被刮就很明顯。)
: In the past, coins were made out of gold. Since these metals are valuable
: on their own, people would often illegally clip off pieces of a coin. To
: prevent it, coins were made with ridges. That way, it would be obvious if
: someone had clipped off a piece of the coin.
: 我的理解是,最後一句的if someone had clipped off a piece of the coin是表示
: 條件的副詞子句(也就是條件子句),用had + p.p是因為發生在過去,並對應主要子句
: 時間上的順序。(因為要滿足被刮掉的條件,才有可能很明顯。)
: 前文有提到常有人把金幣刮下來賣,所以似乎不符合假設語氣;如果屬於假設語氣,那
: 麼主要子句應改為it would have been obvious.
: 我想請教大家以上的理解有哪些錯誤的地方。謝謝!
--
※地獄※
http://b5.ctestimony.org/200204/020423ttdy.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.100.128