作者luke90512 (阿神)
看板Eng-Class
標題Re: [文法] have to
時間Sat Jul 28 11:34:36 2012
: → luke90512:那請問 Having to worry my IQ bad enough. 應該怎麼翻? 07/25 23:48
: → johnhmj:「該擔心我的智商過低」? 07/26 04:14
: → priv:這句是 fragment 並不是完整句子 07/26 10:45
: → priv:必須靠前後文判斷,如果沒有前後文那只能猜是字面上的意思 07/26 10:45
: 推 monkeywife:having是動名詞 只是放在句子中的位置不同 不會影響 07/26 22:15
: → monkeywife:意思 然後你舉的例句那並非句子 07/26 22:16
我把後文打出來,這是文章第一段到第二段前前兩句,沒有前文
標題是:The EQ
Having to worry about our IQ is bad enough! Now there's something
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
called an "EQ"! Do we have to stress about that, too?
The answer is yes and no. Your EQ stands for......
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
這兩句我都不太會翻
第一句我推文時少打is,這樣應該算句子吧?
我是想說翻成「不必擔心我們的智商有多糟」
第二句我就看不懂了,如果還需要更多的前後文在跟我說
麻煩大家再幫我看看,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.19.145.249
→ Joules:時人煩惱自己的智商不夠高已經夠糟了,現在還出現「情緒商 07/28 12:31
→ Joules:數」(這名詞)。難道這代表我們也該操煩自己的情緒商數? 07/28 12:32
→ Joules:答案既是肯定卻也是否定的。-->以上,不負責任翻譯。XD 07/28 12:33
→ luke90512:感謝~ 剛有人寄信回答,我把他的翻譯也放上來好了 07/28 13:06
→ luke90512:要煩惱我們的智商已經夠糟了 07/28 13:06
→ luke90512:是也不是吧 / 你說對了一半 07/28 13:06
推 priv:原本前一篇貼的時候露掉 is 所以變成不是句子 07/28 13:34
→ priv:有 is 就是完整句了 07/28 13:34
→ priv:貼文時要多注意一下 07/28 13:35