看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
依照英文老師教的 "王小明"的英文譯名應該是Shau-min Wang family name要放在first name後面 但看奧運轉播 司儀會把姓放在前面念 (即Wang Shau-min) 但歐美選手的姓依然放在後面念 (Roger Federer不會改成Federer Roger) 在美國念了兩年書 遇到許多華人 也沒有人把姓放前面 請問姓氏究竟何時放前、何時放後? 是因為名人比較特別的關係嗎? (ex: 孫逸仙、蔣介石、女網名將李娜) ps. 我知道書寫時可以寫成Wang, Shau-min 但電視畫面出現的沒有加逗號 這樣不會造成姓、名混淆嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.137.20.141
dunchee:"但看奧運轉播"->你最好直接把名字講出來。比如那人應該不 07/29 02:33
dunchee:是Chinese American 一般美國"本地"華人會用美國當地的 07/29 02:34
dunchee:習慣。一些願意Americanize的人也會,比如王建明在這邊就 07/29 02:35
dunchee:是 Chien-Ming Wang http://ppt.cc/ZTfU 07/29 02:37
dunchee:而一些非美國本地人(自己對美國來說本來就是「外國人」, 07/29 02:38
dunchee:比如大陸那邊的人) 或是不願意名字同化的非美國人(比如 07/29 02:39
dunchee:http://en.wikipedia.org/wiki/Yao_Ming 他沒有入籍美國) 07/29 02:39
dunchee:比如美國這邊有時候在報導大陸新聞時會"尊重"他們的習慣 07/29 02:40
dunchee:比如: http://ppt.cc/1Xhx -> Wen Jiabao 反正他(對美國人 07/29 02:42
dunchee:來說)本來就是外國人,他的名字序要怎麼排隨他高興(但是 07/29 02:43
dunchee:他如果碰到需要填美國的文件時還是得乖乖的把姓填在 07/29 02:44
dunchee:family name這欄,..... 等等 07/29 02:44
dunchee:"這樣不會造成姓、名混淆嗎?"-> Yes. 比如這個: 07/29 02:45
dunchee:他比較活躍那幾年有的電視節目有在這"名字字序"上頭做過文 07/29 02:56
dunchee:章 07/29 02:57
goodplace:這個解釋很合理 感謝詳細的回應! 07/29 03:02
pkuguy:事實上,Wang Shau-min才是最正確的講法。 07/30 19:46
qbk:有些國家也有把姓氏放在前面的習慣 例:匈牙利 07/31 00:47
goodplace:日本也是把姓放在前面 08/03 11:59
sneak: 匈牙利 https://noxiv.com 08/06 07:37
sneak: 匈牙利 https://daxiv.com 09/07 00:00
sneak: 他比較活躍那幾年有的電 https://noxiv.com 12/02 18:19
muxiv: //daxiv.com https://moxox.com 04/13 22:35