看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大部份的人都建議看英文教學雜誌之類的時候不要看中文解釋, 我也試著這麼做, 可是常常會發生自己以為這個句子是這個意思,但對照附的中譯, 發現根本跟自己想的差很多, 如果都不看翻譯的話,是不是會錯很大, 所以到底什麼時候下才不看中文的翻譯會比較好? 都不看的話感覺目前的程度會有不少的誤翻。 -- 如果不能天長地久 那我寧願不曾擁有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.88.154
priv:簡單說就是要試著去推敲但是不要亂猜 07/29 15:02
priv:不管程度在哪,你總是會有一些句法單字是比較有把握的 07/29 15:02
priv:如果遇到沒見過的就要小心一點 07/29 15:03
priv:再者就是文章一定有它的邏輯 07/29 15:04
priv:假設你覺得照自己的方法解釋有一點古怪,那常常就是錯的 07/29 15:05
priv:我常常說如果翻譯出來不像是在說中文,那就很有可能翻錯了 07/29 15:05
priv:表示你並沒有真正了解原文在講什麼,進而能轉化成中文 07/29 15:06