作者ntust661 (常春藤 i pod)
看板Eng-Class
標題[請益] 一些句子問題
時間Thu Aug 2 11:35:50 2012
1. You'll need to get to the sale early if you hope to snag some good deals.
Q1: get to the sale 換成 get the sales 使否比較好?
Q2: some good deals 在這裡的意思是?
2. disrupt
to prevent something from continuing in its usual way by causimg problem
Q: disrupt 的解釋是下面那一串,但是越看越糊塗了。請問解釋要怎麼翻譯呢?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.181.170
→ Joules:1)A1:"the sale"視為一個場合、場域,指的是「拍賣會」這樣 08/02 14:06
→ Joules:的場合,get to the sale無誤。A2:挖到寶、挑到好貨、撿到 08/02 14:07
→ Joules:物美價廉的貨品 08/02 14:08
→ ntust661:謝謝Joules大大指點^^ 08/02 18:41