作者quoll95 (團長)
看板Eng-Class
標題[求譯]關於"請人來做某事"翻譯問題。
時間Thu Aug 2 21:13:22 2012
Q: Do you have your windows cleaned every month?
翻譯:你每個月都有叫人來清洗窗戶嗎?
A: Yes, I just had my broken window fixed yesterday.
翻譯:是的,我昨天才叫人把壞掉的窗戶修好。
以上是聽力考題的問題與錯誤的選項之一。
請問關於以上兩句翻譯是否無誤,
如果翻譯無誤,能否將your windows 與 my broken windows
移到句尾?
比如 Do you have cleaned your windows every month?
感覺這樣更通順。
感謝解答。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.214.134
推 asdsasd123:移到句尾?甚麼意思?? 08/02 21:34
※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.214.134 (08/02 21:37)
推 asdsasd123:呃..不行 08/02 21:47
→ priv:這樣移文法就錯了 08/02 22:51
→ wxx8999:這裡的have是使役動詞吧,後移會變成完成式的文法 08/03 11:30
→ priv:完成式就不該用 Do 當問句的助動詞了.. 08/03 11:39
推 wxx8999:離題一問,所以是用have當助動嗎? 08/03 11:58
推 Meifan:不是 have 是普通動詞(使役) do才是助動詞 08/03 17:18
→ SaraV:翻譯是沒問題 但邏輯怎麼好像怪怪? 08/04 00:10