→ priv:一般的句序是 I don't completely agree with you. 08/10 10:55
→ priv:屬於部份否定 08/10 10:55
→ priv:嗯修正一下,原例的句序也很常見 08/10 11:00
→ priv:要強調一下,不會造成意義上的不同 08/10 11:00
→ priv:總之 not completely 是屬於 partial negation 08/10 11:01
→ luckyjack:感謝樓上指點~ :) 08/10 11:02
※ 編輯: luckyjack 來自: 114.34.12.31 (08/10 11:03)
→ priv:最基本當然就是 at all 08/10 11:43
→ priv:其實英文可以多考慮用否定意味的動詞 08/10 11:44
→ priv:直接說 disagree 再修飾比較直接 08/10 11:44
→ priv:其實 I don't agree with you completely. 這種說法 08/10 11:45
→ priv:本來就經常是有點間接或 "political" 的用法 08/10 11:46
→ luckyjack:請問如果用disagree要如何分完全和部分否定呢? 08/10 12:02
推 DarkD:i disagree with you基本上就是完全否定。部分的話要看多大 08/11 03:17
→ DarkD:部分,EX: 有一丁點同意,但大致上反駁 almost disagree 08/11 03:18
→ DarkD:有點一半一半,很模糊的說法可以用i kinda disagree 08/11 03:19