看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
聽人說 初學者 可以看影集 學英文 都推薦 SEX AND THE CITY 慾望城市 今天開始看 片中 對這句怎麼這樣翻 不太了解 求大大門 講解 Except men in this city(New York) don't want to be in a relationship with you but if you only want them for sex 影集翻: "但紐約男人不想和你交往,因為你要的只是性" 想問 在這裡 的 Except 和 but if 的翻譯 是怎麼翻成 影集那樣的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 103.5.100.49
dunchee:我找了那集的台詞來看。台詞沒標哪句話是誰講的,但是我猜 08/12 22:48
dunchee:那句應該是Carrie講的 08/12 22:48
ntust661:d大的blog真豐富@@... 08/12 22:58
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:01)
love60729:我不知道我這樣理解對嗎 : 08/13 00:02
love60729:Samantha認為~女人可以像男人一樣把對方當玩物,所以平等 08/13 00:03
love60729:Miranda認為~"同樣當玩物"→這件事來說,男人不能接受 08/13 00:05
love60729:所以不平等, 所以你說Except 是用在整句(包含but if)來 08/13 00:06
love60729:反駁前一位。 08/13 00:11
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:18)
love60729:我一開始的認知是 : 男人不想和你發生關係,但如果 08/13 00:20
love60729:女人也只想要性(只想玩玩的話),男人就會想發生關係 08/13 00:22
love60729:男人也是只想玩,但卻不包含"不能接受自己是玩物"這論點 08/13 00:26
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:31)
love60729:所以我的認知是沒考慮到把下一句的"they dont like it" 08/13 00:40
love60729:考慮進去,使得 but if後面只有 你只想要性 (男人就喜歡) 08/13 00:41
love60729:而導致翻譯 整個意思相反囉? 08/13 00:42
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:43)