→ dunchee:我找了那集的台詞來看。台詞沒標哪句話是誰講的,但是我猜 08/12 22:48
→ dunchee:那句應該是Carrie講的 08/12 22:48
推 ntust661:d大的blog真豐富@@... 08/12 22:58
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:01)
→ love60729:我不知道我這樣理解對嗎 : 08/13 00:02
→ love60729:Samantha認為~女人可以像男人一樣把對方當玩物,所以平等 08/13 00:03
→ love60729:Miranda認為~"同樣當玩物"→這件事來說,男人不能接受 08/13 00:05
→ love60729:所以不平等, 所以你說Except 是用在整句(包含but if)來 08/13 00:06
→ love60729:反駁前一位。 08/13 00:11
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:18)
→ love60729:我一開始的認知是 : 男人不想和你發生關係,但如果 08/13 00:20
→ love60729:女人也只想要性(只想玩玩的話),男人就會想發生關係 08/13 00:22
→ love60729:男人也是只想玩,但卻不包含"不能接受自己是玩物"這論點 08/13 00:26
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:31)
→ love60729:所以我的認知是沒考慮到把下一句的"they dont like it" 08/13 00:40
→ love60729:考慮進去,使得 but if後面只有 你只想要性 (男人就喜歡) 08/13 00:41
→ love60729:而導致翻譯 整個意思相反囉? 08/13 00:42
※ 編輯: love60729 來自: 103.5.100.49 (08/13 00:43)