看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
回覆信件應該是reply吧 但為何國外有時用revert這個字 這應該是使...回復原狀的意思吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.148.107
priv:查了一下國外對這個字的使用也有爭議 09/05 20:15
priv:在某些地區已經把它當作 reply 的同義詞 09/05 20:15
priv:但是有些網站覺得這是 non standard english 09/05 20:15
priv:如果就語感我會覺得這不是 reply 09/05 20:16
priv:Please get back to me => Please revert to me. 09/05 20:17
priv:我會覺得這樣的解釋比較合理一點 09/05 20:18
michaelgodtw:re(回)+ver(板本),所以可使用 09/05 23:07
michaelgodtw:但是台灣考試不能用,如研究所,但外師會OK 09/05 23:08
dunchee:你的"國外"該不會是新加坡? 參考這本在新加坡出版的書 09/07 01:54
dunchee:http://tinyurl.com/bw5jjhz or 縮圖: http://ppt.cc/cs~r 09/07 01:55
dunchee:總之如果你遇到的"國外"的人是來自亞洲/東南亞/東歐等等這 09/07 01:55
dunchee:類英文不是母語的國家,他們寫的英文你懂得意思就好,不要 09/07 01:55
dunchee:照學就是。北美的話沒這用法(美國出版的字典也沒有收錄)。 09/07 01:55
dunchee:英國的話在Legaleses方面有類似用法(不是用在單純的要對方 09/07 01:56
dunchee:"reply"),也因此不是普遍都知道這用法 09/07 01:56
sneak: 但是台灣考試不能用,如 https://noxiv.com 08/06 07:42
sneak: "reply"),也因 https://daxiv.com 09/07 00:03
sneak: re(回)+ver(板 https://noxiv.com 12/02 18:21
muxiv: 英國的話在Legale http://yaxiv.com 04/13 22:38