→ priv:查了一下國外對這個字的使用也有爭議 09/05 20:15
→ priv:在某些地區已經把它當作 reply 的同義詞 09/05 20:15
→ priv:但是有些網站覺得這是 non standard english 09/05 20:15
→ priv:如果就語感我會覺得這不是 reply 09/05 20:16
→ priv:Please get back to me => Please revert to me. 09/05 20:17
→ priv:我會覺得這樣的解釋比較合理一點 09/05 20:18
→ michaelgodtw:re(回)+ver(板本),所以可使用 09/05 23:07
→ michaelgodtw:但是台灣考試不能用,如研究所,但外師會OK 09/05 23:08
→ dunchee:你的"國外"該不會是新加坡? 參考這本在新加坡出版的書 09/07 01:54
→ dunchee:總之如果你遇到的"國外"的人是來自亞洲/東南亞/東歐等等這 09/07 01:55
→ dunchee:類英文不是母語的國家,他們寫的英文你懂得意思就好,不要 09/07 01:55
→ dunchee:照學就是。北美的話沒這用法(美國出版的字典也沒有收錄)。 09/07 01:55
→ dunchee:英國的話在Legaleses方面有類似用法(不是用在單純的要對方 09/07 01:56
→ dunchee:"reply"),也因此不是普遍都知道這用法 09/07 01:56