看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天閱讀CNN 遇到了一些疑問… 1. If you know someone who likes to fish, chances are the biggest catch is a little bigger every time the story is told. This girl`s doesn`t need to be. 黃字我翻成: 故事說,最大的機會每次釣魚都會越來越大,這女孩…? 天阿 好難翻         而且黃字那段的動詞怎麼多了兩個阿???      2. They are just no chance, they are going to mouth their way out of it. 查不到耶…我總絕得有好多單字字典怎麼都查不到阿Q__Q? 想請問各位大大,上面二題黃字的部份該怎麼翻譯阿? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.103.85
qbk:請附上前後文 09/18 20:36
ely6231:第一句大概是:很有可能他(愛釣魚的人)的故事中那最大一尾 09/18 20:43
ely6231:魚會被說得越來越大。也就是說他可能會渲染他的經驗 09/18 20:43
ely6231:This girl...暫時看不出和上句的關聯... 09/18 20:43
ely6231:mouth their way out可能像是talk their way out 09/18 20:44
ely6231:可以查查mouth的動詞 09/18 20:44