推 sk2allwin:試著把長句子拆解 09/28 09:48
→ drjoey:先評估一下中文的掌握程度是不是要先加強 09/28 12:42
→ magic3658:我讀TIME讀不懂時,都從句尾開始看回句首就懂了 09/28 12:49
→ Ferdinand263:原來我的問題是出在中文.... 09/28 16:10
→ Ferdinand263:請問魔術大大 請問為什麼要從句尾看起呢 09/28 16:10
推 magic3658:常翻譯的話 應該會發現英文和中文的順序不太一樣吧~ 09/29 01:58
→ magic3658:我的意思不是真的完全顛倒看 而是把動詞先抓出來 09/29 01:59
→ magic3658:再把句子拆開 用相反的順序去試著翻譯他 有時候一直硬看 09/29 02:00
→ magic3658:就是看不出來 但是句子拆一拆 順序對調一下就懂了 09/29 02:01
推 julia66:紐時有中英對照 如果想看中文的話.. 09/29 14:38
→ topyoung:我看你中文寫成這樣....你先練習寫中文好了 09/29 17:02
推 cloud7556:中文好像不是很流利的感覺 10/01 13:03
推 izna:句子整個搞錯意思 應該是沒看出片語 把所有詞都拆開譯了吧 10/01 17:58
推 wnwangster:翻譯需要對兩種語言的文字都能準確的掌握 並不容易 10/02 23:49