→ BonneCherie:travel的r 09/28 22:17
推 twentyone:mountain 的t 09/28 22:23
→ balloon:幾個通常會連音的,像inventory, history 09/29 07:33
→ balloon:講錯,是滑音,會唸的像tri一樣 09/29 07:33
→ balloon:schedule,美語系會說sgedule,英語系會說薛酒 09/29 07:34
推 likec: 樓上的,我聽過一個會法語的外國老師真的念『薛九』耶! 09/29 08:46
推 priv:純研究無妨,但是現實生活中這樣分不是很準,因為世界上講英 09/29 09:21
→ priv:語的區域很多,腔調也不同 09/29 09:21
推 priv:研究來說可以從各國子母音的發音差異去看,就可以找到很多不 09/29 09:30
→ priv:同點 09/29 09:30
→ priv:很多人都會套用自己母語的發音架構去說其它的語言 09/29 09:31
推 Realthugz:inventory聽過兩種念法 09/30 00:05
推 balloon:因為sch在德/法語都是sh的音,英國就跟著這個發音.但美國把 09/30 02:42
→ balloon:sch變成s-ch,所以才會不一樣 09/30 02:42
→ redlance:can如果唸得像"幹"的,母語可能是西班牙文 09/30 08:27
推 redlance:project如果唸成"普羅甲",可能是台灣或日本人 09/30 08:31
→ redlance:因為聽習慣了,我聽過二個英語很不錯的台灣經理對外國人 09/30 08:33
→ redlance:這樣唸,他們都是可以跟外國人對答如流的人 09/30 08:33
→ BonneCherie:balloon說的滑音很常見吧,bbc英國人都這樣講 10/01 14:16
推 paradoxpeace:confirm... 10/01 15:06
→ izna:把外來語唸成來源語的XD 10/01 17:54
→ izna:還有アンコ印成アソコ和マンコ的機場台灣特產高級鳳梨酥 10/01 17:56
→ balloon:ㄟ…是啊,母語人士不會唸tory,但非母語人士英文熟悉度又 10/02 06:08
→ balloon:不夠的,就會唸tory啦,不就是要分是不是母語人士嗎? :p 10/02 06:08