推 freefalling:小時常講 長大就不太說了 10/04 23:49
推 wnwangster:單純的過夜應該會用 spent the night at someone's 10/05 00:15
→ wnwangster:house/place 10/05 00:15
→ wnwangster:with someone 是滿明顯的暗示 correct me if i'm wrong 10/05 00:17
→ hereafter:小時候會有那種sleepover到朋友家過夜 但長大不能這樣說 10/05 01:16
→ hereafter:看你想表達什麼,只是睡他家就直接說借睡在他家... 10/05 01:16
→ hereafter:因為spend the night感覺就不只是睡覺啊 囧 10/05 01:17
→ hereafter:如果想表示就像小時候那樣 或許可用sleepover 10/05 01:18
→ LCDallnoLP:thx 10/05 11:30
推 freefalling:忽然想到一個很口語且可避免誤會的用法 10/06 00:01
→ freefalling:若你住某異性家 可說 I'm crashing at XXX's place. 10/06 00:02
→ freefalling:通常口氣很隨興 也可避免誤會 有點哥們兒的感覺 10/06 00:02