看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
: 小弟我最近開始研究生 生活有一陣子了 : 最不能適應得事情 就是讀paper : 有些句子的語意 再怎麼努力看 查單字 : 還是看不出它的意思 : 我是真的滿有心把英文學好 : 想請教各位是否能給我點建議 : 感激不盡 research article 看不懂,有很多個層面。我舉下面這個例子: "The number of minor genotypes (i.e., homozygous for minor allele) that a person had and their intelligence were significantly associated, indicating that having an increased number of minor genotypes is positively associated with higher IQ. This suggests an additive effect of less common variants on intelligence.[1]" 某同學看這篇文章,大概有整整兩三個星期。幾乎整篇文章都查滿了 單字。後來我問他,到底這篇文章中的「additive effect」是說什麼。其實 只要看我上一段抄出來的兩句話就可以了。但是這位同學,完全看不懂 上面那兩句話。 問題在 1. 他沒有好好把 major/minor allele 在此文章的定義搞懂 2. 進而也看不懂何謂 minor genotypes 3. "number of minor genotypes" 指的是某東西出現的「次數」, 同學因為看不懂 minor genotypes,所以只能隨便解釋這句 4. "less common variants" 和 minor allele 其實是同一件事, 但這位同學看不懂 結論 1. 即使查完所有單字之後,paper 還是看不懂,第一個要確定的是,你 是不是完全了解專有名詞背後的意義。例如 "less common variants",就算每個字都查出來,你還是不會懂到底這個名詞 的本意。 2. paper 的句型通常就那麼幾種變化。看多了就很容易上手。拜 powerpoint 投影講義所賜,目前大部分大學生,包括所謂「頂尖大學」, 都不看英文教科書,所以對 technical writing 的句法都很陌生。 3. "number of subjects" 和 "subject number" 這種細微的用語,沒有常 看文章的人,往往囫圇吞棗,不加細細分辨。自然隨便加以解釋。 4. 對文章所描述的領域,一定要有某種程度的認識。再怎麼說,原作者 也一定有寫不清楚的地方。這時後文意理解必須根基於你對該領域的了解。 Reference: 1. Journal of American Academy of Child & Adolescent Psychiatry 51(4), 438, 2012 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.36.193
DarkD:留學生大部分是基於強大的4.XDDD 10/05 13:53