看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
If there is any implication of the director's involvement, we need to follow up swiftly and thoroughly. 如果有涉及到任何的董事參與的話,我們就需要立刻並仔細地追蹤。 這句話中的follow up 翻成"追蹤" 感覺有點怪。 請問各位follow up此處是不是有更好的翻法? 我個人覺得翻成"追查" 可能比較好, 各位覺得呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.142.156 ※ 編輯: tucson 來自: 219.85.142.156 (10/07 21:59)