看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
翻了一下【超實用銀行英語單字】和【銀行英語入門】這兩本書, 都是用update來表示「補摺」沒有錯。 但在一些網站還有看到用 renew 來表示補摺,但我覺得很怪。 另外存摺也可以用 bankbook。 而補摺機我看過有用 Passbook printer 的。 下面是個人查找金融銀行英文的的參考資料,建議下次有碰到金融專有名詞, 可參考以下資源: 超實用銀行英語單字 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010559541 銀行英語入門 http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001158561005162 銀行英文專有名詞: http://www.helpwithmybank.gov/dictionary/index-dictionary.html ※ 引述《ylshiue (座敷童子)》之銘言: : 各位英文版的版友好, : 我查了一下補摺機的英文是 Passbook Entry Machine : 但如果我要跟外國人說要整理他的存摺(補登存摺) : 要怎麼說呢? : 是用Update嗎? : 然後如果我要跟外國人說存摺裡面看的到他帳務交易的歷史明細 : 這又該如何解釋呢? : 謝謝各位。 -- ※林書豪正宗傳記※ 【神奇小子林書豪】 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010552683 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.97.128 ※ 編輯: pkuguy 來自: 114.36.97.128 (10/13 08:45)
campfire:感謝 10/13 10:54