→ dunchee:它基本上是個 thesaurus ,只是它的設計對象是英文學習者 10/13 23:11
→ dunchee:,所以它不會像一般的(為英語母語人士設計)thesaurus那樣 10/13 23:11
→ dunchee:把意思相近/相同的字列出來就了事(也不會將所有近似詞全部 10/13 23:12
→ dunchee:列進去)。它會把個別字的意思(用很白話的英文)寫出來,把 10/13 23:12
→ dunchee:意思相近的用詞列在一起(所以可以比較意思上/使用上差異) 10/13 23:12
→ dunchee:它的一個...算是缺點的缺點是因為他是為英文學習者而設計 10/13 23:12
→ dunchee:,所以它是將重點放在常用用法上頭,換句話說難字/較少碰 10/13 23:13
→ dunchee:到的用法/說詞你就查不到了 10/13 23:13
→ dunchee:說老實話,我當初買的時候我也不知道那是在幹嘛的(也不大 10/13 23:13
→ dunchee:會用)。擺了十年之後有次想到拿出來看才終於知道那是在幹 10/13 23:13
→ dunchee:嘛的...(但是我也已經用不著了) 10/13 23:13
→ campfire:謝謝您 10/14 10:44