看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問一下 有大大提出Taipei Times可能有文法錯誤的問題 這會不會很嚴重?? 因為家裡長輩送我一份10月14日的Taipei Times 目前正讀完一頁而已 = =" 可能日報要變成雙週報來讀了 另外也得到一份「學生郵報」 裡面有附中文翻譯 可是有些文章的中文翻譯卻找不到?? 讀得有點辛苦中= =" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.65.74
anovachen:之前文藻翻譯系的老師也很愛挑裡面的錯誤XD 10/17 16:42
anovachen:不過整體來說,閱讀這兩份報紙可以學很多單字! 10/17 16:42
anovachen:而且內容能呼應台灣國內時事,也較能提高學習動機。 10/17 16:43
anovachen:呃...剛把學生郵報誤以為是China Post了... 10/17 16:44
anovachen:學生郵報的程度應該比較低,印象中比較適合高中生? 10/17 16:44
campfire:嗯嗯!我還是把它們都K完好了! 10/17 21:31
fineting:How conscientious you are! 10/18 19:56
priv:可以讀看看,但是我覺得不要把報紙當唯一的教材 10/19 11:36
priv:教材這種東西還是適合程度會最有效率 10/19 11:39
priv:如果很有熱忱是無所謂,但是因為高中生還是有其它他要顧 10/19 11:39
priv:若發現一直在查字典,每篇都二、三十個單字..就不要太強求 10/19 11:40
campfire:感謝^^ 10/20 07:56
sneak: 如果很有熱忱是無所謂, https://noxiv.com 08/06 07:48
sneak: 之前文藻翻譯系的老師也 https://daxiv.com 09/07 00:07
sneak: 學生郵報的程度應該比較 https://noxiv.com 12/02 18:24
muxiv: //noxiv.com https://muxiv.com 04/13 22:42