看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shun28 (shun28)》之銘言: : ____ next to the Chairman of the Board ,the prospective CEO candidate : seemed to be uneasy. : A:To sit : B:Being sit : C:Seating : D:Seated : 答案為4D : 為何A不可以,to 不是可以表目的嗎? :推 monkeywife:如果照你說的選A 請問中文該如何翻譯? 10/19 17:02 :→ zofloya:管它怎麼翻譯,我文法對就好,讀英文幹麻管語意! 10/19 17:06 :→ priv:樓上…XD 10/19 17:41 :→ dunchee:A也可以,也是尋常語意。剩下的: 10/19 23:01 :→ dunchee:http://dunchee.blogspot.com/2012/02/temp.html 10/19 23:01 我看了以上連結內容,你的大意是: 1 A 也對 2 A 是尋常語意 3 A 意思是還沒坐下就先感到 uneasy 1 2:A 從文法上看不算錯,但很不自然,不如 Seated 分詞構句。 3: 雖有可能,但明顯的意思是坐下後才感 uneasy。 → zofloya:把不定詞放"句首"所構成的你說的"尋常的語意"真的尋常嗎? 10/19 23:36 → zofloya:不會有語意不清的問題嗎?最佳答案會選語意比較不清那個嗎? 10/19 23:37 → zofloya:個人認為如果要構成你所謂的尋常語意,因把整個不定詞片語 10/19 23:39 → zofloya:放在uneasy後,去掉逗號為佳 10/19 23:39 的確,這題顯然在考分詞構句,V-ing 或 V-ed 形式哪個對。因為 seat 是及物動詞, he was seated next to...,所以選 Seated,或者 Being seated。當然也可以說: Sitting next to..., he seemed uneasy. 用 sit 和主動的 Sitting。 To sit next ... 這種不定詞,更加適合放在 uneasy 後來表示 uneasy 的原因: He seemed uneasy to sit next to ... 也可寫成 He seemed uneasy sitting next to... 至於兩個動作時間先後這問題:到底是先坐下,還是先感到 uneasy,答案在於主句的動詞 或形容詞本身的語意,和上下文。動詞/形容詞後接 V 時: I remember singing at the party. (sing 先發生,後 remember) I enjoyed singing at the party. (enjoy 和 sing 同時) I intend to go there/going there. (intend 先發生,go 時間在未來) I am happy to be here. (大多情況:be here 先發生) I am eager to be there. (eager 先發生,be there 時間在未來) I was uneasy sitting next to him. (因為 V-ing,先坐下再 uneasy) I was uneasy to sit next to him. (明顯意義:先坐下再 uneasy,一點點可能:尚未 坐下,事先知道,先感 uneasy) To 不定詞在句首,比較常見的功能: 1. 當主詞用: To err is human. 2. 表目的。 3. 作為以下這種 adjunct/adverbial: To put it frankly, he seemed uneasy to sit next... 我坦白說,他坐在……旁邊顯得很不自在。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1
DarkD:推一下 10/22 02:17