推 freefalling:我認為可能是球員打擊練習時 腳下會有一塊假草皮 10/24 23:17
→ freefalling:意思就是他現在在苦練打擊 10/24 23:19
→ freefalling:我看很多棒球但沒實際打過 所以有錯請指正 10/24 23:19
→ dunchee:A-Rod現在是被派去當三壘手,三壘要守的那個白色方塊"base 10/24 23:45
→ dunchee:"(壘包)--> mat(樣子是不是很像?) 10/24 23:45
→ dunchee:... off (離開) that mat (要回去打擊/回到本壘總得先離開 10/24 23:45
→ dunchee:...." 剩下的你自己聯想 10/24 23:46
推 l10nel:on the mat/get off the mat源自拳擊、摔角等運動,挫敗時 10/25 02:55
→ l10nel:全身會倒臥或被壓制在mat墊上起不來,這就是on the mat, 10/25 02:56
→ l10nel:get off the mat就是從失敗的情況重新站起繼續比賽,引申到 10/25 02:57
→ l10nel:這裡get算是被get back和get off the mat兩片語共用了 10/25 03:02
→ campfire:感謝三位大大@@ 每個英文都好強 10/25 07:21