看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
假如要一個外國說" 我的東西不見了.是不是你有跟我借東西嗎,沒告訴我?" 還有一句話"你的資料借我拷貝,過不久我就還你" 我自己翻譯是: My thing get lost, and if could you borrow from me. Don't tell me? 下面一句話是: Can your documents borrow for me to copy, and then return to you after a while. 請回答我用口語方式,謝謝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.33.83
Eklips:我笑了.... miss google? 10/27 16:44
YummyBynum:1.Did I leave my stuff/thing in you there, by any 10/27 16:46
YummyBynum: chance? 10/27 16:46
truescorpio:我英文確實很差 請你教導一下^^ 10/27 16:48
darkinly:其實第一句話中文中就有點不禮貌了... 看你要用什麼語氣 10/27 17:52
darkinly:詢問。 I was wondering if I left something at you. 10/27 17:56
darkinly:2. borrow 跟 lend 可能需要再深入了解一下。 10/27 17:57
darkinly:May I borrow your stuff to copy? I'll return you soon 10/27 17:58
darkinly:表達方式很多啦!用中文的思考模式照翻往往會出錯 10/27 17:59
hereafter:推樓上 那真的很不禮貌 有懷疑別人的語氣 10/28 00:56
bunnies:I can't find my __, if you happened to find it please 10/31 07:31
bunnies:let me know? 10/31 07:31
bunnies:2.may I make a copy of your__? I'll get it back to you 10/31 07:32
bunnies:right away 10/31 07:32
bunnies:打錯了 不是get是*give 10/31 07:33
yishiunzan:1. I can't find my stuff, do you have it? 11/03 14:23
yishiunzan:2. May I photo copy your document? I'll bring it 11/03 14:24
yishiunzan:back giht after finished. 11/03 14:25
yishiunzan: "right" 11/03 14:25
hotfuzzmilli:請不要說leave my stuff in you,這樣聽起來很有別種 11/09 00:39
hotfuzzmilli:暗示意味.......... 11/09 00:39
sneak: back giht a https://noxiv.com 08/06 07:49
sneak: 1.Did I lea https://daxiv.com 09/07 00:08
sneak: let me know https://muxiv.com 12/02 18:24
muxiv: //daxiv.com https://moxox.com 04/13 22:42