看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
舉一個句子為例: He had an accident before, which has caused him much inconvenience. 如果這裡不用 which, 在不影響原意和時態下 改成怎麼樣才是正確的呢? 我自己可能會這樣寫: He had an accident before, causing him much inconvenience. 但是似乎就失去present perfect的時態了。 如果更進一步,舉另外兩個類似的句子: ..., which had caused him much inconvenience. 以及 ..., which caused him much inconvenience. 如果不用which又該如何修改呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.41.55
tijj:"He" 還活著嗎? 11/01 13:46
ak1290:把accident看成injury好了XD 11/01 13:54
tijj:"He" 是否還活著 或 "He"是否現在已經痊癒了 會影響句子的 11/01 14:00
tijj:表達 11/01 14:00
ak1290:第一句的"has caused"已經清楚表達了還活著 但尚未痊癒 11/01 14:06
tijj:an accident has caused him much inconvenience 11/01 15:53
ak1290:如果He had an accident這一段保持不變的話呢? 11/01 17:53
Deadshot465:, and it has caused him much inconvenience? 11/01 20:34
ak1290:也是一個選擇。那接上having caused much...呢 11/01 20:42
hopeliu:主詞不一致而省略 dangling modifier ? 11/01 22:29
hopeliu:不過我文法也不強就是了^^ 11/01 22:30
dunchee:"但是似乎就失去..."--> Yes. 以你問的"reduced relative 11/02 00:22
dunchee:clause(的一種)"來說,既然有經過reduction,在某程度上一 11/02 00:22
dunchee:些訊息就得跟著犧牲:(然後我用關鍵字搜尋Google Books, 11/02 00:23
dunchee:一下就找到一堆相關的書): http://ppt.cc/ST2d (Note:最 11/02 00:23
dunchee:後的'should be regarded as "...."..'指的是符合"firmly 11/02 00:24
dunchee:....generalizable"條件的才適合這樣子reduce 總結就是不 11/02 00:24
dunchee:要亂化簡(這不是像數學公式那樣"="來"="去的變化就沒事的) 11/02 00:25
sneak: "He" 是否還活著 https://muxiv.com 08/06 07:50
sneak: 最 https://daxiv.com 09/07 00:08
sneak: "He" 是否還活著 https://daxiv.com 12/02 18:25
muxiv: 些訊息就得跟著犧牲:( http://yaxiv.com 04/13 22:43