看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
爬了一下版上的文沒有這類的資訊,所以請教一下各位大德, 寫信給政府或官方機構,常常會得到打官腔或制式的回應, 想請教一下,這種"官式回覆", "制式回覆", 英文要怎麼講比較好&比較不尖銳? 本來想說講receive can message,但覺得有點怪怪的, 而且政府也不是電腦系統或server... 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.59.36
jacqueswu:speak in a bureaucratic tone 11/04 14:20
Deadshot465:bureaucratic response 11/04 17:45
非常謝謝 看到bureaucratic想到另外一種情況再請教一下: 假如網路一直不穩打去中華電信罵,卻一直得到"我們正在處理"的呼攏, 或是拼命當好人,卻還是只能在msn上得到正妹"嗯嗯、科科、去洗澡"的回覆, 這種非政府機關的,就一般制式的罐頭回覆,要怎麼講比較好? 感謝。 ※ 編輯: abyz 來自: 61.62.220.105 (11/04 23:49)
Deadshot465:stereotyped or platitudinous, hackneyed 11/05 05:42
Deadshot465:maybe "flat" will also be fine I guess. 11/05 05:43
abyz:多謝指點 11/06 01:10
toxicpanda:也可以試試看red tapes或routine 11/11 10:15
abyz:謝謝樓上 我印象中red tape是指繁文縟節 也可以用來指官樣的 11/11 13:29
abyz:制式回覆嗎? 11/11 13:30