推 monkeywife:英文叫TWIT,全名叫Teenage Women in her Thirties 11/09 16:45
→ monkeywife:其實這個GOOGLE就有了耶 可能比你發文還容易XD 11/09 16:46
→ LONGSMOOKE:感謝xd 但這好像是指過30的 台灣好像27就算了哈哈 11/09 16:50
→ monkeywife:這個用法好像是從英國流傳過來的 11/09 17:03
→ priv:輕熟女是一個廣告名詞 11/09 18:29
→ priv:熟女原本是日文名詞,指中年婦女 11/09 18:29
→ priv:台灣資生堂加了一個「輕」字把它向下延伸到三十歲以上的女性 11/09 18:30
→ priv:TWIT 起源不同,但是基本上指涉的是同一個族群 11/09 18:31
→ priv:所以嚴格來說這並不是從英國流傳過來的 11/09 18:32
→ priv:更正一下,資生堂公司自己的定義是 25~35 歲之間的女性 11/09 18:33
→ priv:當然進入流行文化之後定義就不是資生堂可以控制的了 11/09 18:33
推 tengharold:TWIT 感覺有點貶意... 11/10 07:26
→ priv:熟女其實說實在也有點貶意...不過反正商人很厲害 11/10 09:10