作者heartsky7 (Daniel)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問這句該怎麼翻譯才好
時間Sun Nov 11 11:43:52 2012
He treats his wife as no more than a appendage.
小弟的翻譯是
他對待他老婆就好比單純的附屬物
請問這樣翻語意對嘛 總感覺哪邊怪怪的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.123.138
推 nikecezanne:贅物 11/11 12:04
→ hotfuzzmilli:你會覺得怪怪的是因為這句話不像中文 11/11 13:22
→ hotfuzzmilli:「老婆在他眼中只不過是個附屬品」會不會比較通順? 11/11 13:24
→ heartsky7:感謝樓上 11/11 13:55