看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
歌詞中有一句 "The real is but a dream" 不知道該怎麼解釋 google了翻譯但是不懂為什麼是這樣解釋 每個字都懂 合在一起竟然不是很明白意思 不懂be動詞後面再加連接詞but是怎麼回事? 這是固定用法?還是特別的文法? 若把real和dream換掉 是不是可以自己另外造句? 謝謝大家耐心看完提問 英文真的不太好 但是很想知道答案阿阿~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.33.122 ※ 編輯: dreamland 來自: 111.240.33.122 (12/03 00:06)
zofloya:南柯一夢? 12/03 00:25
qbk:應該是"The real is (nothing) but a dream."的省略講法 12/03 01:59
qbk:這算常用句型吧 句中的real跟dream可以換成其他名詞 12/03 02:00
l10nel:沒省略什麼字,but意思是「只不過是」merely/just/only 12/03 07:43