推 zofloya:repeatable in "the" three weeks or in the future? 12/03 14:59
→ zofloya:and how do we measure the duration if it did repeat in 12/03 15:00
→ zofloya:the three weeks? i am a little confused @@ 12/03 15:01
→ tijj:the latter 12/03 15:02
推 zofloya:so if i use past tense in the since-clause, it is 12/03 15:03
→ zofloya:unrepeatable? 12/03 15:03
→ zofloya:i may never hear from him in the future? 12/03 15:05
→ zofloya:isn't every action "potentially repeatable?" 12/03 15:06
→ tijj:it implies nothing, maybe yes, maybe no..ie,leave it OPEN 12/03 15:07
推 zofloya:then what's difference between past tense and perfect? 12/03 15:12
→ zofloya:isn't "potentially repeatable"= OPEN? 12/03 15:12
→ zofloya:sorry to trouble you with the question? still confused 12/03 15:13
no problem. That's a good question. :)
→ zofloya: no question mark above 12/03 15:14
pp 264
It's (been) five years since I {saw / *have seen} him on the 20th
anniversary of his marriage.
如上例
顯然就是要用saw,因為語意告訴我們20周年慶不可能重覆發生.
(當然, 在此我們排除他再婚的可能)
原題目,比如誇張點,
我們並不知道Joe是不是今天重病/傷,快掛了,或明天決定要換路線,
用saw或許可能是style問題或者不夠精準. 但d不能說是錯. d反而還更好.
※ 編輯: tijj 來自: 17.9.10.1 (12/03 15:45)
→ zofloya:this helps a lot. thanks 12/03 16:00
→ tijj:z大 您客氣了 12/03 16:01
→ maximus1523:I must say the splendidly organized wording 12/03 23:26
→ maximus1523:has indeed obscured my comprension on what was 12/03 23:26
→ maximus1523:initially discussed. 12/03 23:27
→ maximus1523:comprehension 12/03 23:27
→ hopeliu:謝z大及t大,小弟受教了。 Orz 12/04 00:36
→ hopeliu:對。這是小妹的問題。小妹國中前有八年在美國,所以英文程 12/04 00:37
→ hopeliu:度真的不算差,為了台灣升學,做練習題,有時問我,我卻不 12/04 00:37
→ hopeliu:確定怎麼回答,也真是慚愧。所以才來請益各位大大,想聽聽 12/04 00:38
→ hopeliu:有別於一般公式教育的解答。果然高手眾多。順便請教t大, 12/04 00:39
→ hopeliu:所以採狀態動詞的角度並不適合來詮釋如本題it's (been)之 12/04 00:40
→ hopeliu:句構? 12/04 00:40
推 hopeliu:dunchee大所指的牛津例句, 12/04 01:01
→ hopeliu:It's twenty years since I've seen her.我現在也能體會了 12/04 01:02
→ tijj:不太適用. 12/04 14:23
※ 編輯: tijj 來自: 220.135.3.163 (12/07 20:04)