推 jueljust:我沒有用過麥克米倫啦 不過用過朗文牛津和柯林斯 12/04 13:15
→ jueljust:用下來比較喜歡柯林斯 這麼說吧 一個解釋在朗文/牛津上 12/04 13:16
→ jueljust:我要花10秒才能看懂解釋 但是柯林斯上我3秒就看懂了 12/04 13:16
→ jueljust:這就是我喜歡他的原因 另外比較喜歡他的詞頻標註 12/04 13:17
→ jueljust:語用信息有學姐說寫文章很好用 不過我還不會用 沒有概念 12/04 13:17
推 acbwanatha:我也想知道。我是只有C和M的學習型辭典。 12/04 16:41
→ acbwanatha:我也有M的英漢。比較M的學習型和英漢,差別在於英文板 12/04 16:42
→ acbwanatha:比較新。有些例句都改過了。會略為刪除或增加。 12/04 16:42
推 jueljust:英漢都會比較舊啊 引進翻譯需要時間嘛 不過語言變化沒這 12/04 16:43
→ jueljust:麼快 不要太古早的其實都ok啦 12/04 16:44
→ jueljust:但是學習型辭典的詞源信息比較少 這點很不爽 12/04 16:45
推 acbwanatha:另外感覺M的例句比朗文L5這本還適合初學者。 12/04 16:45
→ acbwanatha:朗文的例句容易有難字,所以還要再查。另外就個人感覺 12/04 16:45
推 jueljust:例句有難字如果是雙解的話就還好 英英版就哭哭 12/04 16:48
推 acbwanatha:C的解釋也比較容易有難字。難然我講得難是看個人程度 12/04 16:52
→ acbwanatha:而定。有的人搞不好覺得都很簡單。 12/04 16:52
推 jueljust:C的解釋真的比朗文/牛津容易有難字 因為C不是嚴格執行定 12/04 16:55
→ jueljust:義詞表的 12/04 16:55
→ baozi:請問J大.您前面說C解釋很快就看懂.最後怎說C容易有難字呢? 12/05 01:06
→ baozi:是說"用字難易"跟"容易理解"不是必然關係嗎? 12/05 01:07
→ jueljust:因為C是全句解釋有語境 雖然會用超定義詞但是卻看得懂 12/05 09:24
→ jueljust:朗文/牛津都是片段釋義 我語感不好有時很久才明白 12/05 09:26
→ jueljust:看C家的就從沒這種現象 所以我覺得像我這樣程度比較弱的 12/05 09:27
→ jueljust:先從C起步吧 12/05 09:27
→ jueljust:學姐說其實看C家一年就會慢慢習慣 再看朗文/牛津這樣片段 12/05 09:29
→ jueljust:的也就能看懂了 有時還會嫌C太囉嗦 12/05 09:30
→ jueljust:不過C家的例句就更容易出現難詞 所以我都買他家的雙解 12/05 09:35
→ jueljust:例句裡有難詞 就會看翻譯 節省時間 釋義的部分倒是不需要 12/05 09:36
→ baozi:多謝J大的回應 12/05 21:47