看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近在幫朋友的品牌做翻譯 但是我的中文能力實在不太好 有兩句話這樣翻不知道對不對. 請大家有空時幫我看看對不對 謝謝 "These were wild ideas for wild times, and it is still the way we work today." "這些稀奇古怪的創造點子,直至今日,仍是我們封為圭臬的準則." "Recollections triggered by a dusting of iris, a whisperof clove, a burst of juicy nectarian, a trail of smoky incense, a creamy lick of vanilla." "" "洒上鸢尾花,倾听丁香花的呢喃,尝尝油桃花的多汁,跟着烟熏香的足迹,或是添一口香 草的浓醇,在在都能带出一段段的回忆。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.61.172