作者okbom (我是起點 還是終點?)
看板Eng-Class
標題[請益] 小混混的英文
時間Sat Dec 15 00:30:52 2012
小混混的英文說法
Little punk: 這是在影集看到小混混的說法,另外我自己google,還有以下兩個說法
Small-time hood
Tearaway
這三個都是指小混混
請問有什麼差別嗎??謝謝
--
╬ ╭═══╮╭═╮╭╮╭═══╮╭═══╮╭═╮╭╮╭═══╮ ╬╬
╬╬ ║▌╭╮║║▌║║║║▌╭╮║║▌╭╮║║▌╰╯║║▌╭═╯╬
╬▌▋║▌║║║║▌╰╯║║▌╰╯╯║▌║║║║▌ ║║▌╰═╮ ╬ ▊▌
╬ ▎║˙╰╯║║˙╭╮╯║˙╰╯║║˙╰╯║║˙╰║║║˙╰═╮ ╬‧·﹒
▌▋ ╰═══╯╰═╯╰╯╰═══╯╰═══╯╰═╯╰╯╰═══╯ ∮okbom
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.78.228
推 Bigfatty73:看一下英英字典. 三個意思都不一樣. 12/15 08:35
→ Bigfatty73:hood要查的字叫做 Hoodlum 12/15 08:36
→ Realthugz:一般會那樣用嗎? = = 12/15 14:55
推 tom082626:我只知道gang.... 12/18 06:27