作者thirdlittle (小三)
看板Eng-Class
標題[求譯] 求藝
時間Sat Dec 15 16:01:08 2012
以下是英國財政部長講的一段話,請問他是什麼意思?
if banks choose to make awards that not consistent with a prudent
approach to risk, it is only fair that they contribute more to
public finances in a year when profits have been facilitated
by significant taxpayer support of the banking sector as a whole
如果銀行選擇 未以精明方法控制風險一致的方式 給付報酬,則.........
後面那段我看不懂QQ 請大大們幫我看一下好嗎~~~
先謝謝大家了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.167.82.135
→ hereafter:it is only fair that 子句 就是說 只有(子句)這樣做才 12/17 08:40
→ hereafter:公平 也就是說這段話的大意是如果銀行選擇XXXX,公平起 12/17 08:41
→ hereafter:見,他們最好是有XXX 12/17 08:42
→ thirdlittle:喔喔 感謝 那我大概懂了! 12/17 16:36