作者yidaboy (少了點勇氣)
看板Eng-Class
標題[文法] 句子多個動詞如何翻譯?
時間Mon Dec 17 16:18:14 2012
請問當中文句子中具有多個動詞,各個動詞所引導的句子之間具有因果關係時,
要如何翻譯成英文呢?
中文:
A,回應B 並產生C給D,以控制及調節E輸出F至G。
我在思考翻譯時,因為句子裡面有 五個動詞,在中文可以寫在一個句子裡面,
簡潔有利的表達意思。
但寫成英文時,應該如何翻譯呢?
我自己無法用一句去翻譯他,必須拆成兩句。
如下:
A replies to B and generatesC to D.
By C, A controls and adjusts E to output F to G.
請問有更簡潔的寫法嗎?但卻又容易理解的寫法嗎?謝謝
另外,想請問一下When的用法
如果當發生一件事情,會有兩種動作可以寫成 when...., 句1 and 句2嗎?
當天氣熱的時候,我想喝水和他想吃冰。
when the weather is hot, i want to drink and he wants to eat ice cream.
請問這樣文法對嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.162.170
→ ely6231:A replies to B and generates C to D to control and 12/17 17:01
→ ely6231:modulate the output of F from E to G. 用分詞構句合併 12/17 17:02
→ ely6231:2. 可以 12/17 17:02
→ ely6231:replies 可以改用 responds 12/17 17:04
→ yidaboy:謝謝你 12/18 07:22