看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如果是在過去的時間,陳述一個直到現在都為真的事實, 那陳述內容究竟是寫現在式還是過去式呢? 例如: Yesterday, she told me she "was" a doctor. (I thought she was a nurse.) 這裡的"was"不是強調語氣,只是為了方便看而已, 不過這裡應該用was嗎?那這樣有沒有意味她已經不再是一個doctor? 或者這裡不見得有這種意涵,但這種ambiguity是必須用情境或其他補充說明來釐清的? 另一個例子,我在網路上查到以下句子: When did Galilee discover that the Earth revolved around the Sun? 所以是不是在過去式的句子裡,勢必要一致用過去式來陳述一般性事實呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.169.43.88
ken1325:第一句意味她現在已經不再是一個doctor. 12/19 12:37
ken1325:第2句是在問"過去何時"發現那件事,並不是要強調那件事實 12/19 12:46
ken1325:好像不對,第2句應該用現在式。 12/19 12:53
ken1325:第2句可能他是為了前後子句的一致性才用過去式。 12/19 12:54
ken1325:但在陳述不變的事實或真理時應該用現在式。 12/19 12:55
dunchee:你的問題牽涉到 indirect speech: http://ppt.cc/kYzb 12/19 23:17
dunchee:"這種ambiguity"--> 是有可能存在,這時候就要看這種澄清 12/19 23:25
dunchee:是否有其必要(真的需要讓對方清楚的知道所提人物"現在"的 12/19 23:25
dunchee:狀況?) 比如你問的第1句話主要是在於表達你"昨天"的認知( 12/19 23:25
dunchee:你的主旨並不是在表達她"現在"確實是或不是醫師),另外就 12/19 23:27
dunchee:是雖然一個人會"突然"丟工作,但是醫生這種職業會在一天內 12/19 23:27
dunchee:突然"沒了"的機會實在是很小(就算她被開除,她的醫生資格 12/19 23:27
dunchee:仍是在。如果她真的在一天內丟了醫生資格,那麼更有"梗"的 12/19 23:28
dunchee:應該是聊這件事的八卦,而不是在那裡"昨天我以為.."),所 12/19 23:28
dunchee:以這時候去探討她"現在不是"醫生的意義並不大。 12/19 23:28
dunchee:不過真正的重點是這本來就是「他們」的習慣表達(我附的 12/19 23:29
dunchee:link裡頭的"Practical English Usage"所講的),所以直接跟 12/19 23:29
dunchee:著用就好,不需要想太多 12/19 23:29
LadyA:真是清楚明瞭的解釋啊,thanks! 12/20 13:50
sneak: 著用就好,不需要想太多 https://daxiv.com 09/07 00:12
sneak: 但在陳述不變的事實或真 https://daxiv.com 12/02 18:27
muxiv: //daxiv.com https://muxiv.com 04/13 22:46