→ priv:對不對是一回事,沒有人中文這樣寫的 12/28 15:52
→ priv:前一個財政年度的僵局 <- 年度從哪邊冒出來的 12/28 15:57
→ priv:另外你中文的寫法感覺變成三件事,刪減政府支出 12/28 15:58
→ priv:2. 影響到軍事及 3.國內事務的預算 12/28 15:58
→ priv:但是原文看起來是刪減支出這件事影響到的是軍事和國內的預算 12/28 15:59
→ priv:適度的潤飾當然是必要的,但是不要隨便加入原本沒有的東西 12/28 16:00
→ priv:再者,「議會通過刪減政府支出以打破前一個財政年度的僵局的 12/28 16:18
→ priv:法案將要執」<- 這句就是我說中文沒有人這樣寫,非常不自然 12/28 16:18
→ LarryBrown:感謝p大的指正! 12/29 00:05
→ LarryBrown:這真的點醒許多盲點>< 12/29 00:05