看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1GyIsndv ] 作者: makeitsimple (當勤懺悔,常起希望) 看板: Translation 標題: [英中] 免責聲明 時間: Sat Jan 12 17:32:30 2013 要幫活動翻譯一份報名表,欄目的部分我還行,但短短一句免責聲明我就google 半天了,下面是中文部分,還請大家幫忙: 簽訂契約前請詳讀內附之約款及規定事項,本人親自簽署後即表示已締結 所有相關之契約,願遵照一切規定。 簽署日期:_____________ 試著想google一些範本可是不得其法,下面附上試譯文,也想請問一下如果想 查範本應該怎麼找呢? I hereby declare, that I have read through the content of the agreement, and that I have accepted all the regulations. Upon my signature I shall comply to each rule included in the agreement. Signing date:__________(yyyy/mm/dd) -- 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.237.39 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: makeitsimple (124.9.237.61), 時間: 01/12/2013 21:47:01
hereafter:http://ppt.cc/xxwf 這是pdf檔 01/13 02:22
hereafter:用i hereby agree或declare有很多 01/13 02:22
hereafter:但我比較好奇的是你的文件沒有簽名?只有日期? 01/13 02:23
makeitsimple:感謝!我拿到的有點像個人資料表格,可能填寫自己的 01/13 02:24
makeitsimple:名字就算人名了?還是如果這樣在效力上會有問題的話 01/13 02:25
makeitsimple:,我再提醒我朋友最後再補個簽名欄? 01/13 02:25
hereafter:填寫名字跟簽名不一樣喔 不過在台灣正式文件大概還是得 01/13 08:47
hereafter:蓋章 如果只是想裝得正式一下還好 如果想要有法律效力 01/13 08:47
hereafter:只有簽名我不太確定是不是足夠 01/13 08:47
hereafter:(如果是美國我確定只要簽名就ok 簽名跟填名字真的不同) 01/13 08:48
hereafter:(你翻譯的英文那邊也說要signature :p) 01/13 08:49
makeitsimple:感謝! 01/13 22:20
sneak: 感謝!我拿到的有點像個 https://daxiv.com 09/07 00:14
sneak: //ppt.cc/xx https://muxiv.com 12/02 18:28
muxiv: (如果是美國我確定只要 http://yofuk.com 04/13 22:47