作者yggdrasils (尤克特拉希爾)
看板Eng-Class
標題[求譯] you're about to 等翻譯及文法
時間Sun Jan 13 19:43:16 2013
1. The story you're about to read has been abridged to reduce its length.
---------------
2.They refused to abandon their search or to call an abort to their mission.
-------------
請問劃底線處該如何翻譯?
3.She had abrasions to her wrists where the abrasive rope had scraped her.
--
請問此句 to 文法上該如何理解,可以其他介係詞代替嗎?
非常感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.13.114
※ 編輯: yggdrasils 來自: 180.176.13.114 (01/13 19:47)
這部分字典沒顯示翻譯
→ makeitsimple:3. 可以用 on 替換。 介係詞表位置。 01/13 22:42
其餘非常感謝~
※ 編輯: yggdrasils 來自: 180.176.0.159 (01/14 21:51)
推 makeitsimple:字典有顯示翻譯。 01/15 01:19