看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如果, 我被老闆誤會了, 但是並不是如老闆想像的那樣, 而是我們之間一直找不到共識, 我想跟他說"冤望阿, 事實不不是這樣" 這該怎麼用英文表達呢? 拜託了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.65.110.215
avocet:冤枉。ㄨㄤˇ,三聲枉。 01/14 13:20
※ 編輯: glenrice 來自: 150.65.110.215 (01/14 13:36)
toxicpanda:怎麼可以三個版本都不一樣XDD 01/14 14:22
toxicpanda:你說It's not true就好了吧 01/14 14:23
makeitsimple:http://www.youtube.com/watch?v=8IXCK1EyP4s 01/14 21:28
roastbacon:樓上 XDDD 01/15 14:36