推 hotfuzzmilli:迎合:meeting his thrusts. As in:...raising one's 01/29 01:22
→ hotfuzzmilli:hips to meet one's thrusts... there you go 01/29 01:22
→ hotfuzzmilli:try "sink in" instead of "slip in" 01/29 01:27
→ hotfuzzmilli:but of course you have your own image in mind:) 01/29 01:28
→ hotfuzzmilli:oh, and don't say "sense his weights on me" 01/29 01:35
→ hotfuzzmilli:"feel" is more direct, and "weights" are 啞鈴 01/29 01:36
→ kkben:THANKS 01/29 16:04
※ 編輯: kkben 來自: 111.249.146.172 (01/29 16:08)
推 hotfuzzmilli:你想要表達的"趴"是指下半身貼合、上半身撐起來嗎? 01/29 18:40
※ 編輯: kkben 來自: 111.249.146.172 (01/29 19:03)
推 hotfuzzmilli:呃應該是meet HIS thrust才對 01/29 22:44
※ 編輯: kkben 來自: 118.167.148.63 (01/29 23:18)