看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KeilaC (Keila)》之銘言: : 請問擺低姿態這個動詞是什麼? : 請問囉 : 先多謝 Sell yourself short 擺低姿態,有點過分謙虛的程度 通常用於勸說比較缺乏自信的人 be modest; humble 謙卑 down-to-earth 很純普 lowliness; meekness 這兩個字的意思很像都是講放低姿態 但是是那種因為膽怯和缺乏自信所以放低姿態 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.210.27.187
GG3:推!高手! 01/29 19:40
YNWA:可是有時候放低姿態,不是表示沒自信,而是比較願意退讓耶 01/29 21:50
KeilaC:多謝 :) 01/29 22:23
KeilaC:可是我查字典sell oneself short好像是低估某人? 01/29 22:24
priv:所以 sell yourself short 就是不要低估你自己 01/29 22:32
priv:換句話說也可以是「你不要太謙虛了」 01/29 22:33
priv:Don't sell yourself short. 這是很常用的句子 01/29 22:34
priv:sorry 我打太快 01/29 22:34
priv:Don't sell yourself short = 不要低估你自己/不要太謙虛 01/29 22:35
priv:第一個推文漏打 Don't 01/29 22:35
PGM:keep your head down; keep a low file 03/25 01:18
PGM:更正keep a low profile 03/25 01:18
sneak: 所以 sell you https://daxiv.com 12/02 18:29
muxiv: keep your h https://muxiv.com 04/13 22:48